Missed opportunities in translation memory matching

Research output: Chapter in Book or Conference Publication/ProceedingConference Publicationpeer-review

Abstract

A translation memory system stores a data set of source-target pairs of translations. It attempts to respond to a query in the source language with a useful target text from the data set to assist a human translator. Such systems estimate the usefulness of a target text suggestion according to the similarity of its associated source text to the source text query. This study analyses two data sets in two language pairs each to find highly similar target texts, which would be useful mutual suggestions. We further investigate which of these useful suggestions can not be selected through source text similarity, and we do a thorough analysis of these cases to categorise and quantify them. This analysis provides insight into areas where the recall of translation memory systems can be improved. Specifically, source texts with an omission, and semantically very similar source texts are some of the more frequent cases with useful target text suggestions that are not selected with the baseline approach of simple edit distance between the source texts.
Original languageEnglish (Ireland)
Title of host publicationLREC 2014 - NINTH INTERNATIONAL CONFERENCE ON LANGUAGE RESOURCES AND EVALUATION
PublisherEUROPEAN LANGUAGE RESOURCES ASSOC-ELRA
Number of pages5
Publication statusPublished - 1 Jan 2014

Authors (Note for portal: view the doc link for the full list of authors)

  • Authors
  • Wolff, F;Pretorius, L;Buitelaar, P

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Missed opportunities in translation memory matching'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this