Abstract
More than sixty years after its initial publication in Irish, Máirtín ó Cadhain's epic novel Cré na Cille appeared in an English translation: two of them, in fact - each published within a year of the other and by the same publisher, Yale University Press. This chapter takes this unusual circumstance as a stimulus to investigate the wider literary landscape and to give a nuanced overview of pertinent issues and emerging trends in Irish-language literature. Special attention is given to the role of translation, both to and from Irish, in the publication, mediation, and reception of Irish-language literature. Although much is often made of the literary afterlives of Irish-language texts in English, the author contends that these issues are best examined and understood in a multilingual context.
| Original language | English |
|---|---|
| Title of host publication | Irish Literature in Transition |
| Subtitle of host publication | 1980-2020 |
| Publisher | Cambridge University Press |
| Pages | 307-326 |
| Number of pages | 20 |
| Volume | 6 |
| ISBN (Electronic) | 9781108564373 |
| ISBN (Print) | 9781108474047 |
| DOIs | |
| Publication status | Published - 12 Mar 2020 |
Keywords
- Cré na Cille
- Dual-language Publications
- Irish-language Poetry
- Irish-language Prose
- Irish-language Publishing
- Literary Translation
- Máirtín ó Cadhain
- Nuala Ní Dhomhnaill