Experiments with term translation

    Research output: Contribution to conference (Published)Paperpeer-review

    4 Citations (Scopus)

    Abstract

    In this article we investigate the translation of financial terms from English into German in the isolation of an ontology vocabulary. For this study we automatically built new domain-specific resources from the translation search engine Linguee and from the online encyclopaedia Wikipedia. Due to the fact that we performed the translation approach on a monolingual ontology, we ran several sub-experiments to find the most appropriate model to translate the financial vocabulary. The findings from these experiments lead to the conclusion that a hybrid translation system, a combination of bilingual terminological resources and statistical machine translation, can help to improve translation of domain-specific terms. Finally we undertook a manual cross-lingual evaluation on the monolingual ontology to get a better understanding on this specific short text translation task.

    Original languageEnglish
    Pages67-82
    Number of pages16
    Publication statusPublished - 2012
    Event24th International Conference on Computational Linguistics, COLING 2012 - Mumbai, India
    Duration: 8 Dec 201215 Dec 2012

    Conference

    Conference24th International Conference on Computational Linguistics, COLING 2012
    Country/TerritoryIndia
    CityMumbai
    Period8/12/1215/12/12

    Keywords

    • Empirical machine translation
    • Ontologies and terminology

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Experiments with term translation'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this