Death and Renewal: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland

Ciaran Mcdonough

    Research output: Contribution to a Journal (Peer & Non Peer)Articlepeer-review

    Abstract

    This article investigates the conflicted cultural identity of those Irish-speaking antiquarians working on translations of Old Irish texts. Giving voice to the translators, this article will show how they were frustrated in attempts to turn their own knowledge into authority by being members of the Catholic Gaelic Irish in a country dominated by the Protestant Ascendancy. It will examine contemporaneous writings and correspondence to reveal how the translators felt about being accused of being accomplices to the Anglicisation of Irelands literary heritage they were participating in the erasure of their own language, traditions, and their world by means of their translations into English for the Anglophone world.
    Original languageEnglish (Ireland)
    JournalStudi Irlandesi-A Journal Of Irish Studies
    Volume4
    DOIs
    Publication statusPublished - 1 Jan 2014

    Authors (Note for portal: view the doc link for the full list of authors)

    • Authors
    • McDonough; Ciaran

    Fingerprint

    Dive into the research topics of 'Death and Renewal: Translating Old Irish Texts in Nineteenth-Century Ireland'. Together they form a unique fingerprint.

    Cite this