Personal profile

Biography

Marie Blom has been teaching in the French department of the University of Galway since September 2007. Following a masters degree in Literary Translation obtained from the University of Paris VII in 2004, she enrolled at NUIG (now University of Galway) in 2005 for an MLitt on the French translation of Irish theater. It was this experience that motivated her decision to pursue a PhD to examine the translation of Irish literature with particular attention given to the English language as it is spoken in Ireland. She focused on the French translation of the works of Roddy Doyle and received her doctorate in 2019 with the thesis Roddy Doyle in French version: What becomes of Irish identity in translation?

Education

  • BA in English, Université Paris 7 - Paris, France, 2002
  • Masters in Literary Translation, Université Paris 7 - Paris, France, 2004

Translation of Portia Coughlan (Marina Carr) with accompanying commentary

  • M.Litt. in Translation Studies, NUIG (now University of Galway) - Galway, Ireland, 2007

Translation of The Shape of Metal (Thomas Kilroy) with accompanying commentary

  • PhD in Translation Studies, NUIG (now University of Galway) - Galway, Ireland, 2019

Doctoral thesis Roddy Doyle en version française : Que devient l’identité irlandaise en traduction ?

Conferences and Publications

  • School of Languages, Literatures and Cultures Research Day - University of Galway, 2025

The Swindle of Authenticity: AI and the Translation of Literature

  • La main de Thôt [En ligne], 12 | 2024, mis en ligne le 05 décembre 2024 « L’humour en traduction : la créativité pour vaincre la résistance »
  • TSNI4 (Translation Network of Ireland): Translation and Creativity - University of Galway, 2024

Creativity as a Tool for Identity Transmission: Flann O Brien in French

  • La main de Thôt [En ligne], 10 | 2022, mis en ligne le 25 novembre 2022 « La traduction du non-standard: une crise identitaire »
  • School of Languages, Literatures and Cultures Research Day - University of Galway, 2023

Creativity in Translation: a strategy for translating humour

  • Translation and resistance - Université de Toulouse, France, 2022

Irish identity resisting translation into French

  • Translating thought Translating literature - University of Sheffield, UK, 2019

The translation of humor in Roddy Doyle’s Barrytown Trilogy

  • 7th Annual Research Day of the School of Languages, Literatures and Cultures - NUIG (now University of Galway), 2016

Corpus Translation Theory applied to the works of Roddy Doyle in French

  • International Conference of the SAES (Society of Anglicists in Higher Education) - Université de Toulon, France, 2015

The commitment of the translator in the French translations of Roddy Doyle

  • Adeffi (association des études françaises et francophones d'Irlande) annual conference - University of Limerick, Ireland, 2015

The translatability of non-standard languages: the case of Hiberno-English in French

Research Interests

Literary Translation; Translation Studies; Irish literature; Hiberno-English; non-standard languages; humour in translation

Teaching Interests

French language; French culture; applied French; translation practice; Translation Studies; research methodology

Education/Academic qualification

-

External positions

Lecturer above the bar, University of Galway

Fingerprint

Dive into the research topics where Marie Blom is active. These topic labels come from the works of this person. Together they form a unique fingerprint.
  • 1 Similar Profiles